¿Es el árabe una lengua colonial en el Norte de África? Sabrina Amrane

El alcance del término “colonial”

El colonialismo es una doctrina o ideología que justifica la colonización entendida como la extensión de la soberanía extranjera de un Estado sobre los territorios fuera de sus límites nacionales.

La Conquista Árabe no fue una forma de colonialismo. De esta manera, este término no es relevante en el contexto que nos ocupa porque nunca hubo ningún objetivo de imponer una soberanía extranjera en el Norte de África en nombre de Oqba Ibn Nafi

 

La Conquista Árabe en el Norte de África

No es hasta el siglo VII que la Conquista Árabe impuso la arabización en el Magreb en detreimiento de lo Bereber. Cualquier que lea sobre la historia del Magreb puede confirmar esto. Yussef ou Tashfin, el lider militar de la dinastia islámica Almoravid ni siquiera habla árabe aunque, las personas que hoy día pertenecen a su tribu son arabófonas. El fenómeno de la supresión del bereber no empezo hasta mucho después. La comparación entre la colonización de Francia, y la Conquista Árabe es débil y espureo, despista al no señalar que hubo múltiples reacciones impulsivas. La arabización no fue idéntica en las diferentes regiones. Algunas regiones fueron arabizadas de manera mas temprana, como por ejemplo Doukkala o Marruecos, al mismo tiempo que Almohad que trajo consigo tribus árabes para prevenir las revueltas de Idoukkalen. Otras regiones empezaron a ser arabizadas durante el periodo post-colonial.

El árabe nunca llegara a tener la misma historia que el francés en el Magreb. Antes de este, el árabe fue usado porque era la lingua franca del mundo musulman; el alfabeto habría venido siendo empleado también para escribir en Tamazight. Mhemmed es el autor mas importantes en la tradición de Tashelhit. Nació entorno al 1680 en la ciudad de al-Qasaba en el territorio tribal de Indouzal, en la región de Sus de Marruecos y murio en 1749. Su nombre árabe completo era, . El es el autor de mucho trabajos en Tashelhit (Shilh) y árabe que se han conservado mediante manuscritos.

Para la Cabilia, recomiendo la lectura de este artículo muy interesante por un gran lingüista llamado Lameen Souag. Las bibliotecas de manuscritos de zawiyas en el este de la Cabilia muestran la transliteración de Taqbaylit usando el alfabeto árabe. «Los más documentados son los materiales centrados en la religión de la colección de Shaykh Lmuhub cúbem de tala uzrar (cerca de Bejaia), nacido en 1822 (aïssani 1998), algunos de los cuales pueden ser anteriores al siglo XIX.”

Primera página del manuscrito KA 21 de la colección Lmuhub Ulahbib (Tala Uzrar, AinLegradj, Bejaia, Argelia), una traducción Kabyle del credo de al-Sanūsī. © Djamel-Eddine Mechehed.

 

Poesía de la
Kabyle en alfabeto árabe con traducción al francés

 

Documento en Nafousi bereber (Libia))

De esta manera el francés se establecio como un idioma de las fuerzas de colonización reales en toda la historia del mundo Musulman. En los tiempos de la colonización, el francés delcaro que los y las magrebis eran “iletrados”, pero esto no era verdad. Ellos conocián el Árabe, y también el Tamazgiht.

¿Qué es la arabización?

“Es el largo proceso histórico que ha hecho del árabe la lengua dominante y oficial en los países del norte de África, con varios dialectos, esto se desarrollo en tres etapas: el periodo que transcurre a lo largo de la primera conquista árabe en el siglo śeptimo; la invasión beduina de Banu Hilal, Sulaym, y Ma’qil en el siglo once; el influjo de regudiados de al-Andalus desde el siglo XIV hasta el XVII; y la acción de las políticas pan-aribistas poscoloniales que actuaron a favor de la arabización.

En medio del aire fresco que trajo el panarabismo e independencia, el árabe era visto como la herramienta por la cual las informó postcoloniales del Norte de África podían romper la resaca colonial, así como reclamar una identidad y una cultura auténticas. La noción de Arabización encarnada en la política del lenguaje excluyó a los bereberes, dando lugar a encierros esporádicos e incluso a protestas violentas y sangrientas en la década de 1980, especialmente en Argelia. En Marruecos, los partidos políticos panárabes y nacionalistas al-Istiqlal y Union Socialiste des Forces Populaires (USFP), a pesar de su discurso progresista sobre la diversidad, han bloqueado sistemáticamente cualquier intento de reconocer al bereber como el otro idioma oficial de Marruecos.» (Dictionary of the Berbers)

Linea de tiempo de la arabización del norte de África

Después de la desintegración del Imperio almorávide, y después de la almohade, dos dinastías bereberes que unificaron y dominaron el gran Magreb en los años 1070-1269, el Magreb fue dividido en distintas regiones antes de caer bajo la influencia del Imperio otomano desde el siglo XVI (aparte Marruecos).

El Norte de África ya era una región predominantemente musulmana antes de la llegada de Banu Hilal.

El Magreb se convirtió en el objeto de ambiciones coloniales europeas, primero con Argelia por Francia en 1830.

Aparte de Egipto, que fue un protectorado Inglés desde 1882 (fecha oficial 1914) hasta su independencia en 1922 y la Libia italiana, todos los demás países fueron colonizados y administrados por Francia, aunque con diferentes Estados. Estas antiguas provincias otomanas fueron transformadas por Francia en dos repúblicas respetando el comunitarismo religioso.

La negación de las lenguas bereberes fue realizada como un ejercicio de instrumentalización de la identidad Árabe durante el desarrollo del movimiento anti-colonial, una estrategia necesaria para liberar a los países de las cadenas con Occidente los mantenía presos. De cualquier manera, es importante hacer que Tunez, Libia y Egipto han experimentado una arabización mas intensa que Marruecos o Argelia, incluso antes del colonialismo reciente.

Bereberes-árabes en el Norte de África y la Colonización: La arabización parcial del Norte de África.

Los bereberes son para los franceses los habitantes «bárbaros». Los «moros» son una variante regional (aunque, en España, Moros es un adjetivo muy peyorativo para varios colectivos, desde los musulmanes, hasta Filipinas). En el invierno de 1830-31, Abd el-Kader se convirtió en el líder de la Yihad contra la ocupación de los franceses. Abd el-Kader no abarcó gran parte de la historia del Magreb: «los bereberes son Árabes de origen», dijo. Las Confederaciones tribales existentes de la época eran modestas en Tamaño (5.000 a 5.500 individuos en promedio) para una población total de 3 millones. La Arabización Natural comenzó once años antes, pero con el tiempo se estableció un equilibrio lingüístico relativo, junto con la islamización completa (aparte de los judíos urbanos). El territorio está dividido entre las tribus de habla bereber y las de habla árabe (y más raramente Árabes aunque estén allí). La mayoría de los Árabes del Magreb son simplemente hablantes de árabe que se identifican únicamente con el idioma árabe, históricamente un árabe ha sido relacionado legítimamente con esto. Los investigadores deducen que las «invasiones» Árabes en el Norte de África y España han seguido siendo marginales en términos de la ingesta genética, y por lo tanto de la población. Según Louis Massignon, el 60% de los Marroquíes eran Bereberes-hablantes (incluyendo los bilingües) en la década de 1920. El país más romanizado, Túnez, fue muy también arabizado. Se dice que a los musulmanes bereberes de la provincia de Ifriqiya, que formaba parte de la dinastía omeya, a las cuales sólo se les concedieron algunos grados de autonomía después de una serie de revueltas contra la autoridad en Damasco. Se dice que los bereberes eran vistos como musulmanes de segunda clase.

Como el Magreb se convirtió en árabe.

El concepto político del «Magreb árabe» nació en el Cairo en 1947, cuando los líderes políticos nacionalistas del Norte de África acordaron (y en la con la indeferencia de las autoridades egipto) el «Comité de Liberación del Magreb árabe».»Estaba en línea con la labor política iniciada en Ginebra por el Emir sirio Shekib Arslan, que en la década de 1930 fue el apóstol de la unidad árabe entre los jóvenes nacionalistas del Norte de África. Estos últimos han monopolizado el concepto político de «Occidental» (porque, desde su situación geográfica, un marroquí es más «occidental» que un francés). La geografía Colonial creó los términos «África blanca», «África menor» (todavía se utiliza en la década de 1960), en lugar de sólo «África del Norte», para unificarla con el Imperio colonial francés. Este golpe terminológico ha cambiado al Norte de África de su dimensión Norte-sur a su única dimensión este-oeste, de acuerdo con el significado común árabe-islámico (Magreb/Machrek). El» Magreb » se impone en las Ciencias humanas en Francia, mientras que sigue siendo el Norte de África para los anglosajones. Los «africanos del Norte» de Francia se convirtieron en Magrebíes o Árabes y luego sus hijos «beurs», en su mayoría provienen de las regiones bereberes (Riff y Susis de Marruecos, Kabyla, Chaouis, y Mozabites de Argelia, Djerbians enTúnez).

Árabe e Islam

En el mundo occidental, el Islam y los musulmanes se asocian fácilmente con el idioma árabe, creyendo que el Islam y el mundo de habla árabe forman un todo casi inseparable. El hecho de que Yussef Ou Tashfin no hablara árabe no le impidió difundir la jurisprudencia Maliki y fue llamado Amir Al Muslimin.
Esta es una generalización similar a la que consistiría, por ejemplo, en creer que todos los  anglófonos en el mundo son de religión protestante o anglicana.
Aunque los vínculos entre el árabe y el Islam existen y la islamización de una población a menudo ha llevado a su Arabización, algunas poblaciones islamizadas no han adoptado el árabe y algunas poblaciones arabizadas nunca han sido islamizadas. Otros pueblos musulmanes no árabe-hablantes (sunitas o chiítas) viven en Turquía, Irán, Pakistán, Bangladesh e Indonesia. Persia, sin embargo, podría ser un ejemplo de cómo la islamización y arabización eran mutuamente compatibles, a pesar de un renacimiento de su cultura, finalmente prevalece.
En el Líbano, muchos libaneses  árabe-hablantes siguen siendo cristianos. Este es el caso también de Egipto, donde hay cristianos coptos (y también comunidades católicas).

La islamización no acabo con la amazighidad en el Norte de África.

Después de la efimera dominación de los Vándalos en el siglo quinto, y la una posterior Reconquista Oriental dirigida por Bizancio tuvo lugar ya en 533. Pero, como el episodio de los Vándalos, fue acompañado por una retracción del espacio bajo control centralizado para el beneficio de las faltan bereberes y principados (los nómadas Zenet regresan al Norte). La ciudad de Cirta, perdida por los Vándalos y reconquistada por los bizantinos, se convirtió en Constantino (un tributo al emperador Constantino, que en el siglo IV convirtió el Imperio al cristianismo). Esta nueva distribución desigual del Norte de África entre los Imazighen Y los bizantinos-romanos duró un siglo, hasta la llegada de una nueva ola migratoria conquistadora originaria de Arabia. El Islam penetra en Egipto en 640, y los jinetes Árabes están en Leptis Magna (Khoms, conocida como Oea antes de la-199) en 647. En 711, las tropas del líder bereber derribaron el Reino visigótico de Iberia y dieron a luz a ocho siglos de al-Andalus (Andalucía), la España musulmana, que recuerda el paso de los Vándalos por Su nombre berebero-árabe. En la época de los Califas abbasíes del WG (siglo VIII), Tamazgha se convirtió en el Magreb (el oeste), en oposición a los Machrek (el Levante), y se dividió en Estados autónomos. El mundo bereber pudo, gracias a la autoridad religiosa, monopolizar el poder del mando político. Desde 1492 la dimensión horizontal del Islam se ha afirmado en el Mediterráneo occidental.

 

Fuente: AmazighWorldNews

2 thoughts on “¿Es el árabe una lengua colonial en el Norte de África? Sabrina Amrane”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.