Taos Amrouche o la Voz del conflicto de la mujer Amazigh. Fazia Aitel

La ambigüedad de la identidad de Taos Amrouche emerge primero con los diferentes nombres que usó como escritora (Marie-Louise Amrouche, Marguerite Amrouche y Taos Amrouche). La inseguridad en la elección de su “nombre de pluma” la puso en un proceso de auto-cuestionamiento, una búsqueda de su identidad. A pesar de la importancia de su investigación y el hecho de que fue la primera mujer escritora Amazigh, Taos Amrouche no provocó grandes intereses entre los críticos que han ignorado su trabajo hasta el reciente estudio de Denise Brahimi.

Taos Amrouche es una escritora realmente atípica, por lo que hay que tener en cuenta las numerosas características de su problemática identidad: no sólo era una mujer amazigh, sino también una ciudadana cristiana francesa nacida en Túnez. Los miedos, las contradicciones y los deseos que surgen de estos elementos están en el centro de su trabajo. Sus narraciones indican su incapacidad para estar satisfecha con su vida y la alienación que resulta de ella. Sin embargo, la exhibición de sus heridas abiertas no reduce los asuntos en juego a una obsesión autocentrada. Su llamado al reconocimiento de su género, idioma y cultura emana del texto como signos borrados de un palimpsesto. Taos no culpa ni denuncia a nadie en sus narraciones: su única ambición es presentar públicamente a través de sus personajes algunos aspectos de una situación compleja y entrelazada, viviendo con la esperanza de llegar a una interpretación plausible. Por lo tanto, se desvincula de sus escritores argelinos contemporáneos, como Mouloud Mammeri, Mouloud Feraoun o incluso de su propio hermano Jean Amrouche, que participó políticamente en el proceso de paz en Argelia. Taos no escribe en nombre de un país o de un pueblo, sino que se trata de revelar su mundo interno. Su lucha es personal, a través de la cual se pueden percibir cuestiones fundamentales como el fracaso sentimental, el exilio, así como circunstancias coloniales y religiosas específicas.

El énfasis de Taos en la historia personal explica su estilo de escritura autobiográfica. Este género es extremadamente complejo y sutil y necesita una lectura escrupulosa que resista siempre una yuxtaposición fácil e improductiva entre la narrativa y los datos autobiográficos genuinos. La cuestión de cómo expresar públicamente la diferencia sin ser excluido de la sociedad es intrínseca a la problemática de escribir para cualquier escritor. A través del uso del lenguaje, el escritor busca articular esa diferencia en relación a la representación de voltaje de su medio de expresión. Es como la existencia de dos adversarios, para uno superar el peligroso desafío de articular su ser, supone el reconocimiento por parte del otro de la existencia como primer y legítimo opositor. Para ello, es necesario establecer un denominador común que permita iniciar el proceso de comunicación entre las dos partes. Por lo tanto, uno comenzaría con la similitud con el otro, y la ilustración final sería la condición humana común. La adquisición del derecho a articular las propias ideas no significa necesariamente la emancipación de la voz dominante. Incluso cuando la voz dominante ha reconocido y aceptado la diferencia dominada, será limitada en su expresión. En este caso, se reconoce la diferencia, pero con un recordatorio constante de las similitudes. Sin embargo, Taos, no oculta ni simula las tensiones, y los conflictos, generados por un enfoque antagónico de diferentes culturas.

En un artículo Mouloud Mameri, Pierre Bourdieu afirma que la adhesión a la cultura dominante siempre requieren de una indemnización. «En dramatisant un peu, Mouloud Mammeri avait du payer son acces a la culture TACE reaction comme universelle d’une sorte de meurtre du pere. Le premier roman du jeune Kabyle gloriosaste sacrificiait en quelque sorte la Kabylie paternelle sur L’Autel de la grande culture universelle». La vergüenza cultural que resulta de la inculcación de la cultura dominante, a los que no heredar, resulta ser un factor determinante en el proceso intelectual de acceso a la cultura. Bourdieu, llama a este sistema «l’acculturation deculturante.» Por lo tanto, es crucial someterse a la reapropiación de la cultura negada. Sin embargo, la reapropiación que pretende Taos, pertenece a otra dimensión. En su caso, la «devaluación» de una cultura en detrimento de otro, no se expresa en el patrón regular de un antagonismo entre el ámbito privado que contiene el «devaluado» la cultura y el público asociado con la «valorado» la cultura.

Taos Amrouche experimenta esta crisis tanto de la cultura Amazigh como de la francesa en la que creció. La imposición de un sistema de valores de una cultura sobre otra desalienta cualquier movimiento hacia una interacción saludable, ya que un valor igual de ambas culturas nunca será alcanzado. Una dominación o una sujeción desprovista de dinamismo conduce siempre a una fractura interna. De hecho, las heroínas de las novelas de Taos Amrouche heredan una incapacidad para negociar una identidad como entidad coherente. Esto fue expuesto por la desaprobación materna de un reconocimiento original entre los compañeros de las heroínas. Por ejemplo, en «Rue des tambourins» , Kouka siempre se mantiene alejado de las celebraciones musulmanas. Además, su madre, a regañadientes, la dejó usar ropa de kabyle, pensando que no eran más que trapos viejos. por lo tanto, las contras internas creadas por la sumisión a una madre abusiva conduce a un sistema inválido de referencia para la hija. Taos expresa esta divergencia a través del molesto sexualidad de sus heroínas. Obviamente, la sexualidad es un espacio «privilegiado» para la expresión y la construcción de la identidad. Las relación de las heroínas con sus cuerpos es un síntoma de un cuestionamiento existencial.

Con el fin de expresar múltiples problemas, Taos Amrouche explota el cuerpo, lo que permite que se realicen múltiples transiciones tengan lugar. El proceso de hablar por sí mismo que es tan parsimonioso entre las mujeres amazigh ganará importancia si se articula más a menudo, es por eso que el trabajo de Taos Amrouche permanece y es ejemplar.

Amazigh Voice, Volume 7.

Fuente: AmazighWorldNews

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.